Books, whitepapers, articles, and presentations.
The Christian Commons – An explanation of why most of the global Church is currently “locked out” from having adequate biblical resources in their own languages, and a solution to the problem in the form of the collaborative creation of an unrestricted core of “free and open” biblical resources in every language.
The Gateway Languages Strategy — The objective of the Gateway Languages Strategy is to equip the global Church with the content, tools and training materials needed for translation of the Bible and creation of contextualized, theologically-sound biblical resources in every language needed by the global Church. It does so by providing these resources under open licenses and then collaborating with Church networks worldwide to translate them into the ~50 Languages of Wider Communication that cover 100% of the global Church through patterns of multilingualism (the Gateway Languages). In this way, every element of the Church in each people group is provided with essential biblical resources in a language they understand and that they have the legal freedom to use for Bible translation and creation of other biblical resources in their own languages.
Trustworthy and Trusted — This paper describes the difference between the trustworthiness of a Bible translation and the trust that the element of the global church that speaks the language has in it. It examines the means by which trust can be established, as well as the two key milestones through which every translation goes to arrive at trustworthiness. It considers historical precedents and suggests that while excellence must always be the goal, ongoing revision of Bible translations is to be expected, not avoided. It then describes the various means by which the church determines the trustworthiness of a Bible translation and considers how a systematic and comprehensive checking model could both improve the faithfulness of a translation and accelerate the process of achieving it. Finally, it proposes collaboration in the provision of resources and tools that implement the model.
Bible Translation 3.0 — A description of the historic shift in Bible translation from “outside-in” translation to an “inside-in” model led by and dependent on the Church in each people group, published in Mission Frontiers.
Free and Open — A brief overview of the problem facing the global Church in the form of overly restrictive licenses on biblical content, and a solution involving the release of excessive copyright restrictions for the glory of God and the good of every people group, published in Mission Frontiers.
- Releasing God’s Word: Do Copyrights Help or Hurt Bible Translation? — An article presenting different sides of the debate as to whether copyright laws protect Scripture or restrict its spread, published in Christianity Today.
- The Unrestricted Mobile Future of the Global Church – A presentation at the Mobile Ministry Forum, 2012.